solta-me os tigres
aquele seu olhar vesgo que a pintava com uma inocência quase perversa, suplicava-me pasmado, “não vás!”. já me tinha esquecido do quanto me doía o ter que aceitar, acoitar uma existência triste e vadia, encarar a profunda mágoa cravada na súplica de um pesado olhar. e era terça-feira e às terças-feiras nada acontece de importante. e estávamos frente a frente, à distância de duas meias meias-de-leite frias e um prato com as migalhas do que sobrara daquela hora. e a cidade corria compacta lá fora como sempre, ignorando-nos. e não havia mais nada para dizermos um ao outro. e não me apetecia dizer nem “vou”, nem “fico”. e acabei por ficar. e era terça-feira e às terças-feiras nada acontece de importante.
***
Suéltame los tigres.
aquel su mirar pérfido* que la adornaba con una inocencia casi perversa, me suplicaba pasmado**, 'no te vayas!'. ya había olvidado cuánto me dolía tener qué aceptar, azotar una existencia triste y vacía, encarar la profunda amargura clavada en la súplica de un pesado mirar. era martes y los martes nada importante sucede. y estábamos frente a frente, a dos medias-de-seda a medias*** de distancia y un plato con las migajas de lo que sobrara en aquella hora. y la ciudad corría compacta allá afuera como siempre, ignorándonos. y nada más había para decirnos uno a otro. y no se me antojaba decir 'me voy' ni 'me quedo'. terminé quedándome. y era martes y los martes nada importante sucede.
*vesgo: vizco. Fig.: Pérfido, desleal.
**pasmado: el mirar pérfido, personalizado.
***meias meias-de-leite: juego de palabras. Lit.: medias medias-de-leche.
Traducción quasi literal, por Greg.
aquele seu olhar vesgo que a pintava com uma inocência quase perversa, suplicava-me pasmado, “não vás!”. já me tinha esquecido do quanto me doía o ter que aceitar, acoitar uma existência triste e vadia, encarar a profunda mágoa cravada na súplica de um pesado olhar. e era terça-feira e às terças-feiras nada acontece de importante. e estávamos frente a frente, à distância de duas meias meias-de-leite frias e um prato com as migalhas do que sobrara daquela hora. e a cidade corria compacta lá fora como sempre, ignorando-nos. e não havia mais nada para dizermos um ao outro. e não me apetecia dizer nem “vou”, nem “fico”. e acabei por ficar. e era terça-feira e às terças-feiras nada acontece de importante.
***
Suéltame los tigres.
aquel su mirar pérfido* que la adornaba con una inocencia casi perversa, me suplicaba pasmado**, 'no te vayas!'. ya había olvidado cuánto me dolía tener qué aceptar, azotar una existencia triste y vacía, encarar la profunda amargura clavada en la súplica de un pesado mirar. era martes y los martes nada importante sucede. y estábamos frente a frente, a dos medias-de-seda a medias*** de distancia y un plato con las migajas de lo que sobrara en aquella hora. y la ciudad corría compacta allá afuera como siempre, ignorándonos. y nada más había para decirnos uno a otro. y no se me antojaba decir 'me voy' ni 'me quedo'. terminé quedándome. y era martes y los martes nada importante sucede.
*vesgo: vizco. Fig.: Pérfido, desleal.
**pasmado: el mirar pérfido, personalizado.
***meias meias-de-leite: juego de palabras. Lit.: medias medias-de-leche.
Traducción quasi literal, por Greg.
No comments:
Post a Comment