Thursday, November 30, 2006

Ezra Pound

Share it Please
Carmen XVIII

Salve niña, ni de nariz mínima
ni pie gracioso ni negros ojuelos,
ni dedos largos ni correcta boca,
ni, en verdad, mucho de elegante lengua,
amiga del Formiano manirroto:
Que tú eres bella, la provincia narra?
Contigo nuestra Lesbia es comparada?
Oh siglo ignorante y maleducado!

Catulo (87?-54? a. C.)

Cármenes, versión rítmica de Rubén Bonifaz Nuño, México, UNAM, 1969, 26.

2 comments:

Anonymous said...

Encuentro interesantísimo este proyecto y agradezco la invitación, espero poder colaborar con algunas modestas aportaciones traductoras/traidoras de sonetos isabelinos, de los poetas malditos franceses, y con algunos párrafos de Joyce, lo cual es lo que podría ofrecerles por ahora.
Saludos y enhorabuena por este proyecto.
p.D. Por fortuna, no existen "traductores oficiales", a pesar de que algunos así se sienten. La traducción se reinventa en cada traductor porque es poesía desde la otra voz.

Gregorovivs said...

Estimado Capanegra, qué gusto leerte y saber de tu interés en este proyecto.

Serías tan amable de proporcionarme tu dirección de correo para poder enviarte una invitación, y agregarte como colaborador de este espacio?

Mi dirección la encontrarás en un post anterior...

Salud.

Greg.

Like us

Blogroll

About