Tuesday, December 26, 2006

O como mierda se llame

A vecesme gustaría ser una buena muchachabonachona, campechana, gorda,capaz de sentarmebajo el sol en mi pielrica en melamina, en calor y en color.Tomar una gaseosa provincianacuidando de no manchar con nada mi ancha falda.Tener un corazón enormey puro como el de un caballo.Lavar la ropa de todos con mis ásperas manos.O, si no,ser alguna de aquellas mujercitassiempre sentaditas, inclinaditassobre su tejido, y haciendo punto,calceta,...
Continue Reading...

Wednesday, December 20, 2006

Pierio Valeriano y ¿un modismo?

"En el artículo: “Ora un principal geroglifico appresso gli Egiziani era questo del cervo, che volendo significare questa cecità di giudizio dipingevano il cervo allettato dalla zampogna, accioché se cotali lacci ne fosser tesi, sapesse l’uomo d’ingegno quello che dovesse principalmente fuggire”. En el original: “Præcipuum verò Cerui effe hieroglyphicu~ apud Aegyptios, vt fi hanc iudicij captiuitate~ indicare vellent, Ceruu~...
Continue Reading...

Pierio Valeriano por Floriana Calitti

Es una de las obsesiones [y razones] para que no me olvide del latín que comencé a balbucear en 1989. Con el deseo de compartir con los interesados algunas noticias que he ido recopilando a lo largo de los últimos 14 años, comencé un pequeño espacio en geocities, que se puede consultar en este enlace:http://www.geocities.com/gregorovivs/pierio/pierioresourcecenter.htmAllí traduje una nota de Floriana Calitti.El original puede...
Continue Reading...

Latín poético

Revisando algunas entradas de mis diarios viejos, encontré una frase que apunté hace poco más de trece años. Es de Horacio, citada en alguna página de algún libro que he olvidado.Nox erat; et caelo fulgebat Luna sereno inter sidera minora.[Rescatada el 16-VIII-1993, a las 8:47 p. m.]Trad. lit:Era de noche; y en el cielo resplandecía la Luna sereno entre los astros menores.Trad. libre:Entre los astros menores la Luna refulgía...
Continue Reading...

Wednesday, December 13, 2006

EX

No sé hasta qué punto lo habré logrado, mas aquí va el ejercicio.Salud. Traducción quasi literal:ex es ex - exactamenteEs día festivo.Es día festivo y me encontré con el actual ex de una ex que dejó de ser actual simplemente porque no consiguió pasar de ser ex a actual. Siendo día festivo nunca me pasaría por la cabeza que un encuentro con el actual ex de una ex - ya no interesa si es actual o nó, esta ex, porque simplemente,...
Continue Reading...

Anales del Ts’ook

El original de estos Anales del Ts’ook(1) fue hallado por el abate mexicano Mario Santiago el 7 de julio de 1997 (según consta en una servilleta encontrada entre sus ropas) en una excursión por Las Grutas de Xtacumbilxunaan(2) en Bolonchén y es un pequeño libro impreso en corteza de corcho y protegido por pieles de venado enmohecidas por...
Continue Reading...

Monday, December 11, 2006

Un antiguo soneto

Soneto LXVI¿Por qué mi verso luce sin nuevos ornamentosDesprovisto de cambios o nuevas variaciones?¿Por qué al rumbo de esta época no dirijo mi vistaHacia métodos nuevos y mezclas más extrañas?¿Por qué escribo siempre igual y siempre el mismo temaY revisto mi intención de ropajes talesQue cada palabra va diciendo casi mi nombreRevelando...
Continue Reading...

Friday, December 08, 2006

ex é ex - exactamente

ex é ex - exactamente É feriado.É feriado e encontrei-me com o actual ex de uma ex que deixou de ser actual simplesmente porque não conseguiu mudar de ex para actual. Sendo feriado nunca me passaria pela cabeça que um encontro com um actual ex de uma ex – já não interessa se é actual ou não, esta ex, porque simplesmente, sendo ex, deixa de ser actual – me fizesse ter vontade de voltar a não ser ex da ex nem tão-pouco voltar...
Continue Reading...

Thursday, December 07, 2006

Test

Palabra - glossa - word - parole - palavra - parola - [etc...
Continue Reading...

Suéltame los tigres

solta-me os tigresaquele seu olhar vesgo que a pintava com uma inocência quase perversa, suplicava-me pasmado, “não vás!”. já me tinha esquecido do quanto me doía o ter que aceitar, acoitar uma existência triste e vadia, encarar a profunda mágoa cravada na súplica de um pesado olhar. e era terça-feira e às terças-feiras nada acontece de importante. e estávamos frente a frente, à distância de duas meias meias-de-leite frias e...
Continue Reading...

Próximo ejercicio

2006-11-24 solta-me os tigres aquele seu olhar vesgo que a pintava com uma inocência quase perversa, suplicava-me pasmado, “não vás!”. já me tinha esquecido do quanto me doía o ter que aceitar, acoitar uma existência triste e vadia, encarar a profunda mágoa cravada na...
Continue Reading...

Wednesday, December 06, 2006

El sitio de Gondor (fragmento)

Apareció el señor de los Nazgûl, cabalgando. Apareció como una enorme forma negra sobre las llamas, una ominosa señal de desesperanza. Cabalgó el señor de los Nazgûl por debajo del umbral que ningún enemigo había atravesado aún, mientras todos huían a su paso. Todos excepto uno; esperando en silencio, sereno, en el espacio antes de la puerta, montaba Gandalf sobre Mantogrís, aguantando el horror, inmóvil, impávido, cual si fuera...
Continue Reading...

Tuesday, December 05, 2006

María y el cinturón (Relato anónimo medieval)

En los inicios del S. IX vivió María Martel. Nacida en el condado de Barcelona, sufrió la orfandad materna. Su padre, el señor de Martel, connotado matemático, fue solicitado por Alcuino para sumarse a la Aix-la-Chapelle, la escuela de Aquisgrán, y ante la imposibilidad de llevarla consigo en virtud de que los estudiantes eran sólo hombres...
Continue Reading...

Like us

Blogroll

About