Pido la opinión de todos aquellos que quieran compartirla:
En español, el hablado en México:
Exactamente: ¿qué significa 'Me cái'...?
[Estuve escuchando un disco del TRI... así que la pregunta, aunque banal, tiene su lado agreste.]
En espera de sus comentarios: Greg.
2 comments:
Amigo Gre:
La expresión "me cái", considerada grosera y vulgar en algunos espacios sociales, se puede traducir como: "te lo aseguro con un elevado grado de veracidad cercano a lo absoluto" o más brevemente: "lo juro".
Supongo que es una contracción de otra expresión: "me cae la de a madre", que significa algo así como "que me caiga la mentada de madre si no es cierto".
Saludos
Gracias, Axel.
Era precisamente la forma sintáctica de la frase la que no podía hacer encajar en ninguna expresión coloquial.
...y deteniéndome en tu última acepción "que me caiga la mentada de madre si no es cierto", sería un equivalente exacto de la otrora groserísima y soez:
"Chingo a mi madre si nó..."
Post a Comment